Les bretonnismes: « Jean est autour de ses vaches »

Rassurez vous, il n’est pas enroulé autour, il s’en occupe, tout simplement.

C’est la traduction littérale de :  » Yann a zo war-dro e saout « .

Le verbe être (bezañ conjugué en zo, ici) et modifié par une préposition (ici : war-dro : autour) offre toute une palette de possibilités en breton, mais la traduction mot à mot réserve bien des surprises.

Les Bretonnisme d’Hervé LOSSEC

Vous pourriez aussi aimer...

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.