Catégorie : Bretonnisme

Les bretonnismes: « J’ai mis ma veste en pendant «  0

Les bretonnismes: « J’ai mis ma veste en pendant « 

Elle est donc accrochée, en suspens, suspendue. C’est une traduction directe de a-istribilh. Cet adverbe breton connaît une autre vie en français local sous la forme de en « distribill » pour signifier : en désordre,...

Les bretonnismes: « Il n’y a plus rien de toi » 0

Les bretonnismes: « Il n’y a plus rien de toi »

Voilà une phrase mystérieuse pour un nouvel arrivant en Basse-Bretagne. C’est la traduction mot à mot de « N’ez eus netra ken diouzhit » pouvant se traduire par : « tu as maigri, fondu ! » Plusieurs phrases...

Les bretonnismes:  » Il est malade au lit «  0

Les bretonnismes:  » Il est malade au lit « 

Peut sous-entendre qu’il est malade parce qu’il doit rester couché. Notez que dans nos campagnes on fait toujours la différence entre : » il est malade « , donc il ne se sent pas très bien...

Les bretonnismes: « Il est resté bête » 0

Les bretonnismes: « Il est resté bête »

Traduit de « chomet eo sod », soit : être interloqué, ne pas pouvoir réagir à une situation ou des propos inattendus. Celui-là est resté bête quand je lui ai dit son pegement. Les Bretonnisme d’Hervé...